


Змiст:
ВСТУП
РОЗДІЛ 1. АФОРИЗМ ЯК ОБ’ЄКТ ЛІНГВІСТИЧНОГО АНАЛІЗУ
1.1. Введення афоризмів в текст
1.2. Особливості перекладу афоризмів
РОЗДІЛ 2. ДОСЛІДЖЕННЯ ЛЕКСИКО-СТИЛІСТИЧНИХ ОСОБЛИВОСТЕЙ ПЕРЕКЛАДУ АФОРИЗМІВ
2.1. Парадоксальність характеру афоризму Е. Ремарка
2.2. Аналіз перекладу сентенцій німецьких класиків
ВИСНОВКИ
СПИСОК ЛІТЕРАТУРИ
Дана робота виконана без використання російськомовних джерел, має високий рівень унікальності та реальні посилання на джерела. НА САЙТІ НЕ ПЕРЕДБАЧЕНА МОЖЛИВІСТЬ СКАЧУВАННЯ РОБІТ, ВОНИ ВИСИЛАЮТЬСЯ ЗАМОВНИКУ ПІСЛЯ ОПЛАТИ. Для того, щоб ознайомитись з даною роботою (у форматі відео огляду), отримати звіт з перевірки на плагіат та іншу інформацію, звертайтесь за телефоном +380501022921 (Telegram, Viber, WhatsApp) або n0501022921@gmail.com