Архів за Червень, 2020

Лингвостилистические особенности французского рекламного текста и проблемы его перевода

Тип роботи: Дипломна
Об'єм: 60 стор.
Вартiсть: 180 грн.


Змiст:

Введение

Глава 1. Теоретические аспекты изучение рекламы в современной лингвистике

1.1. Рекламный текст как объект лингвистических исследований

1.2. Композиционная структура рекламного текста как отражение его специфики

Глава 2. Анализ лингвостилистических особенностей французской рекламы

2.1 Особенности использования стилистических фигур в текстах французской рекламы

2.2. Специфика перевода рекламных текстов с французского языка на русский

Заключение

Список литературы




Особенности перевода патентов с французского языка на русский язык

Тип роботи: Array
Об'єм: 61 стор.
Вартiсть: 200 грн.


Змiст:

Введение

1 Проблема перевода патентов как вида научно-технической документации

1.1. Особенности перевода научно-технической документации

1.2. Понятие и особенности патента как жанра научно-технической литературы

Выводы к главе 1

2 Специфика перевода патентов с французского языка на русский язык

2.1. Лексические и грамматические особенности перевода патентов с французского языка на русский язык

2.2. Использование межязыковых трансформаций при переводе патентной документации

2.3. Лингво-прагматические особенности перевода французского патентного описания

Выводы к главе 2

Заключение

Литература




Речевые клише во французской прессе и способы их перевода на русский язык

Тип роботи: Array
Об'єм: 58 стор.
Вартiсть: 200 грн.


Змiст:

Введение

Глава 1. Характеристика теоретических подходов к изучению речевых клише  французской прессы и способы

1.1. Понятие и лингвистический статус клише как речевых стереотипов

1.2. Роль клише и штампов в публицистическом тексте

Глава 2. Речевые клише в периодической печати Франции и особенности их перевода на русский язык

2.1. Особенности употребления клише  текстах французских СМИ

2.2. Специфика перевода французских речевых клише на русский язык

Выводы

Список использованной литературы




Реализация принципа экономии языковых средств в современной французской прессе

Тип роботи: Array
Об'єм: 75 стор.
Вартiсть: 150 грн.


Змiст:

Введение

Раздел 1. Экономия языковых средств как лингвистическое явление

1.1. Закон лингвистистической экономии и его использование в текстах современных СМИ

1.2. Общая характеристика способов экономии языковых средств в текстах СМИ

Раздел 2. Особенности реализации принципа экономии языковых средств в современной французской прессе

2.1. Лексические способы экономии языковых средств в современных французских СМИ

2.2. Экономия языковых средств в современной французской прессе на синтаксическом уровне

Заключение

Список использованной литературы




Интерпретация классического сюжета на основе романа Амели Нотомб «Синяя Борода»: сравнительный аспект

Тип роботи: Array
Об'єм: 57 стор.
Вартiсть: 120 грн.


Змiст:

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМА ИНТЕРПРЕТАЦИИ СКАЗКИ Ш. ПЕРРО «СИНЯЯ БОРОДА» В СОВРЕМЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

1.1. Интерпретация как способ толкования художественного текста

1.2. Литературная обработка сказки Ш. Перро «Синяя Борода» в творчестве современных писателей

ГЛАВА 2. ТРАНСФОРМАЦИЯ СЮЖЕТА СКАЗКИ Ш. ПЕРРО «СИНЯЯ БОРОДА»  В СОВРЕМЕННОМ РОМАНЕ  АМЕЛИ НОТОМБ «СИНЯЯ БОРОДА»

2.1. Сравнительный  анализ принципов и приемов сюжетосложения сказки Шарля Перро «Синяя Борода» и романа Амели Нотомб «Синяя Борода»

2.2. Эволюция системы образов сказки Шарля Перро «Синяя Борода» в романе  Амели Нотомб

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ




Лингво-стилистические особенности авторского стиля Ф. Бегбедера (на материале романа 99 франков)

Тип роботи: Array
Об'єм: 50 стор.
Вартiсть: 150 грн.


Змiст:

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ К ИЗУЧЕНИЮ ВЫРАЗИТЕЛЬНЫХ СРЕДСТВ ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКОГО СТИЛЯ

1.1. Понятие авторского стиля

1.2. Классификация средств выразительности

2. ХАРАКТЕРИСТИКА ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ АВТОРСКОГО СТИЛЯ Ф. БЕГБЕДЕРА (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА 99 ФРАНКОВ)

2.1. Стилистические особенности романа «99 франков»

2.2. Система интертекстуальных связей в романе «99 франков»

2.2. Лексико-стилистическое своеобразие романа Ф. Бегбедера «99 франков»

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

ЛИТЕРАТУРА




Лингво-прагматика франкоязычного публицистического дискурса

Тип роботи: Array
Об'єм: 54 стор.
Вартiсть: 180 грн.


Змiст:

Введение

Глава 1. Теоретические подходы к исследованию франкоязычного публицистического дискурса

1.1. Понятие публицистического дискурса

1.2. Лингво-прагматические особенности публицистического дискурса

Глава 2. Лингво-прагматический аспект функционирования языковых единиц во французском публицистическом дискурсе

2.1. Способы прагматического воздействия в публицистическом дискурсе Франции

2.2. Языковые средства создания прагматического потенциала франкоязычного публицистического текста

Заключение

Литература