Тип роботи:
Об'єм: 33 стор.
Вартiсть: 70 грн.
Змiст:
Введение
Глава 1. Теоретические основы исследования фразеологизмов с компонентами-цветообозначениями
1.1. Понятие фразеологических единиц и особенности их функционирования в английском языке
1.2. Фразеологические единицы со цветовым компонентом и их семантические особенности
Глава 2. Исследование семантических особенностей английских фразеологизмов с элементами цветообозначений
2.1. Общая характеристика фразеологических единиц с компонентом - цветообозначением
2.2. Производительность отдельных цветов в создании английской картины мира
Заключение
Литература
Лексикографические источники
Приложения
Висновок:
Язык народа является зеркалом его мыслей и души, он играет роль посредника для человека в процессе восприятия мира и представляет собой средство, с помощью которого он меняет окружающий мир. Цвет, в свою очередь, является неотъемлемой частью мировосприятия человека, что находит свое отражение в языке. Внимание к феномену цвета в контексте лингвокультурологии является бесспорным, поскольку в современном языкознании акцент переносится с исследования языковой системы на анализ проблем, связанных с ролью языка в построении сложных когнитивных механизмов.
Мотивы номинации цвета в английском языке многообразны и связаны с областями окружающего мира. Зачастую фразеологизмы с компонентом «цветообозначение» характеризуют разные области жизнедеятельности человека, его взаимоотношения и физическое состояние.
В ходе исследования было проанализировано 107 фразеологических единиц английского языка, содержащих компонент-цветообозначение. В результате проведенного нами исследования отобранных фразеологизмов мы пришли к следующим выводам.
Анализ фразеологических единиц по типам переосмысления позволил выявить определенные закономерности семантики цветообозначений в пределах одного типа. Они заключаются в следующем:
1) обозначения цвета в составе фразеологических единиц, в зависимости от типа переосмысления, имеют разную степень деактуализации:
а) в сравнительных оборотах и метонимии денотативные значения этих лексем в основном сохраняются;
б) в составе фразеологизмов семантика метафор цветообозначений выражена имплицитно, что обусловлено степенью переосмысления данных фразем. Поэтому указанные лексемы могут употребляться как в прямом, так и переносном смысле.
2) названия цветов не только влияют на общее значение фразеологических единиц, что вполне закономерно, но в некоторых случаях выполняют смыслообразующую функцию.
Также было установлено, что в основной своей массе цветообозначения представляют собой следующие грамматические формы: прилагательное в положительной степени и существительное.
В отобранном нами материале преобладают фразеологизмы, которые имеют в своем составе и / или в толковании компонент - цветообозначение, принадлежащий к черной цветовой гамме (фразеологизмы с компонентом black составляют 24,71%). На втором месте фразеологические единицы с компонентом blue (16,86%). Далее в порядке убывания идут такие названия цветов как white (15,01%), red (14,31%), green (9,47%), yellow (6,47%), rosy, pink (3,24%), gray (2,78%), brown (2,54%), purple (0,69%), orange (0,23%). Среди фразеологических единиц встречаются и такие, в состав которых входят два или более цветокомпонента.
Входя в состав фразеологизмов, названия цветов в некоторых случаях теряют свое первоначальное значение (признак цвета) и приобретают совсем другие семантические оттенки. В определенных фразеологических единицах можно выделить значение компонента, в других же это сделать невозможно, поскольку взаимодействие всех компонентов фразеологизма порождает его значение. Семантика каждого из компонентов по-разному проявляется в различных типах фразеологизмов. Как показывает наше исследование, входя в состав фразеологизмов, названия цветов в некоторых случаях теряют свое первоначальное значение (признак цвета) и приобретают совсем другие семантические оттенки.
НА САЙТІ НЕ ПЕРЕДБАЧЕНА МОЖЛИВІСТЬ СКАЧУВАННЯ РОБІТ, ВОНИ ВИСИЛАЮТЬСЯ НА ЕЛЕКТРОННУ СКРИНЬКУ ПІСЛЯ ОПЛАТИ. Для того, щоб ознайомитись з оглядом цієї роботи у форматі відео, отримати звіт з перевірки на плагіат та іншу інформацію, звертайтесь за телефоном +380501022921 (Telegram, Viber, WhatsApp) або n0501022921@gmail.com