перейти на сайт>>

Семантика цветообозначений английского языка на основе фразеологизмов

ID роботи: 8391
Тип роботи:
Об'єм: 33 стор.
Вартiсть: 70 грн.


Змiст:

Введение

Глава 1. Теоретические основы исследования фразеологизмов с компонентами-цветообозначениями

1.1. Понятие фразеологических единиц и особенности их функционирования в английском языке

1.2. Фразеологические единицы со цветовым компонентом  и их семантические особенности

Глава 2. Исследование семантических особенностей английских фразеологизмов с элементами цветообозначений

2.1. Общая характеристика фразеологических единиц с компонентом - цветообозначением

2.2. Производительность отдельных цветов в создании английской картины мира

Заключение

Литература

Лексикографические источники

Приложения



Висновок:

Язык народа является зеркалом его мыслей и души, он играет роль посредника для человека в процессе восприятия мира и представляет собой средство, с помощью которого он меняет окружающий мир. Цвет, в свою очередь, является неотъемлемой частью мировосприятия человека, что находит свое отражение в языке. Внимание к феномену цвета в контексте лингвокультурологии является бесспорным, поскольку в современном языкознании акцент переносится с исследования языковой системы на анализ проблем, связанных с ролью языка в построении сложных когнитивных механизмов.

Мотивы номинации цвета в английском языке многообразны и связаны с областями окружающего мира. Зачастую фразеологизмы с компонентом «цветообозначение» характеризуют разные области жизнедеятельности человека, его взаимоотношения и физическое состояние.

В ходе исследования было проанализировано 107 фразеологических единиц  ан­глийского языка, содержащих компонент-цветообозначение. В результате проведенного нами исследования отобранных фразеологизмов мы пришли к следующим выводам.

Анализ фразеологических единиц по типам переосмысления позволил выявить определенные закономерности семантики цветообозначений в пределах одного типа. Они заключаются в следующем:

1) обозначения цвета в составе фразеологических единиц, в зависимости от типа переосмысления, имеют разную степень деактуализации:

а) в сравнительных оборотах и метонимии денотативные значения этих лексем в основном сохраняются;

б) в составе фразеологизмов семантика метафор цветообозначений выражена имплицитно, что обусловлено степенью переосмысления данных фразем. Поэтому указанные лексемы могут употребляться как в прямом, так и переносном смысле.

2) названия цветов не только влияют на общее значение фразеологических единиц, что вполне закономерно, но в некоторых случаях выполняют смыслообразующую функцию.

Также было установлено, что в основной своей массе цветообозначения пред­ставляют собой следующие грамматические формы: прилагательное в поло­жительной степени и существительное.

В отобранном нами материале преобладают фразеологизмы, которые имеют в своем составе и / или в толковании компонент - цветообозначение, принад­лежащий к черной цветовой гамме (фразеологизмы  с компонентом black составляют 24,71%). На втором месте фразеологические единицы с компонентом blue (16,86%). Далее в порядке убывания идут такие названия цветов как white (15,01%), red (14,31%), green (9,47%), yellow (6,47%), rosy, pink (3,24%), gray (2,78%), brown (2,54%), purple (0,69%), orange (0,23%). Среди фразеологических единиц встречаются и такие, в состав которых входят два или более цветокомпонента.

Входя в состав фразеологизмов, названия цветов в некоторых случаях теряют свое первоначальное значение (признак цвета) и приобретают совсем другие семантические оттенки. В определенных фразеологических единицах можно выделить значение компонента, в других же это сделать невозможно, поскольку взаимодействие всех компонентов фразеологизма порождает его значение. Семантика каждого из компонентов по-разному проявляется в различных типах фразеологизмов. Как показывает наше исследование, входя в состав фразеологизмов, названия цветов в некоторых случаях теряют свое первоначальное значение (признак цвета) и приобретают совсем другие семантические оттенки.


НА САЙТІ НЕ ПЕРЕДБАЧЕНА МОЖЛИВІСТЬ СКАЧУВАННЯ РОБІТ, ВОНИ ВИСИЛАЮТЬСЯ НА ЕЛЕКТРОННУ СКРИНЬКУ ПІСЛЯ ОПЛАТИ. Для того, щоб ознайомитись з оглядом цієї роботи у форматі відео, отримати звіт з перевірки на плагіат та іншу інформацію, звертайтесь за телефоном +380501022921 (Telegram, Viber, WhatsApp) або n0501022921@gmail.com

Замовити цю роботу за допомогою форми: