перейти на сайт>>

СТИЛIСТИЧНЕ ФУНКЦIОНУВАННЯ ХУДОЖНЬОГО ПОРIВНЯННЯ В ТЕКСТI (НА МАТЕРIАЛI СУЧАСНОЇ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ)

ID роботи: 5547
Тип роботи:
Об'єм: 32 стор.
Вартiсть: 120 грн.


Змiст:

Вступ

Розділ 1

Порівняння як компонент образної системи мови

1.1. Існуючі підходи щодо трактування терміну «порівняння»

1.2. Місце порівняння в системі зображувальних засобів художнього твору

Розділ 2

Дослідження особливостей стилістичного функціонування художнього порівняння в тексті на матеріалі сучасної англійської мови

2.1. Критерії класифікації порівнянь в англійській мові

2.2. Функціонально-синтаксичні особливості порівнянь в англійському художньому тексті

2.3. Засоби  вираження  порівнянь у художньому тексті

Висновок

Використана література



Висновок:

Отже, здійснений аналіз дає змогу узагальнити результати дослідження.

У процесу аналізу існуючих підходів щодо трактування терміну «порівняння»  було з’ясовано, що порівняння – часткове уподібнення двох об’єктів – є однією з мовних категорій: «Поняття рівності – нерівності, більшого чи меншого ступеня якості, які знаходять своє вираження як у граматичній категорії ступенів порівняння прикметників і прислівників, так і у лексиці і фразеології».

Водночас, у мовленні порівняння тлумачиться як сутність іншої природи – стилістичний прийом, який реалізуючись у портретному описі, представляє собою інтенсифікацію, підсилення однієї риси. Метою порівняння є надання характеристики якомусь об’єкту шляхом зіставлення його з іншим об’єктом з зовсім іншого класу.

У структурі порівняння таким чином видокремлюються три змістові складники:

- об’єкт, що порівнюється з іншим;

- об’єкт, з яким порівнюється перший;

- зв’язок між цими об’єктами.

Найбільш часто дослідники підходять до розгляду порівняльної конструкції як до єдиного цілого. Це складна побудова, яка, незалежно від оточення, має компаративну функцію. Сприйняття цього складного цілого задає певну «програму» психічних дій, яка допомагає правильно зрозуміти повідомлення. Цьому немало сприяє союз «як». Він і є командою «шукати і знаходити схожість», незважаючи на яскраво виражену семантичну аномалію.

Стилістично виділяють порівняння мовні (інакшi, звичайні,  загальноприйняті, традиційні, штамповані, загальні) та письмові (індивідуальні, асоціативні, стилістично забарвлені, образні, оказіональні, художні, авторські, оригінальні, поетичні). Типи порівнянь розрізняються по переважанно однієї з двох видів інформації – логіко-предметної та експресивної. Це дуже добре простежується, наприклад, в англійській мові, де існують два терміни, що означають порівняння: порівняння і зіставлення. Перший з них має широке значення і застосовується як по відношенню до фігури мови, так і до необразних порівнянь.

Дослідження місця порівняння в системі зображувальних засобів художнього твору показало, що порівняно піддаються не самі об'єкти як такі в їх якісної цілісності, а об'єкти як системи аналітичним шляхом розчленованих властивостей і відносин.

Значення порівняння полягає у тому, що воно є засобом художньої образності і є одним із видів тропів, що полягає у зіставленні одного предмета або явища з іншим для того, щоб глибше розкрити, яскравіше змалювати його.

Саме завдяки тому, що предмет може бути включений у клас порівняння, він може входити в оцінну структуру.

З'ясування критеріїв класифікації порівнянь в англійській мові дає змогу виявити об'єктивну прагматичну інформацію, що є частиною зображуваного.  

Зіставлення художніх творів між собою і зіставлення всередині одного художнього тексту як методичний прийом досить різноманітні. При єдності завдань, що ставляться перед зіставленням як методичним прийомом, можливі різні модифікації його застосування.

До мовних порівнянь зазвичай відносяться порівняння, які закріпились у мові в результаті багаторазового вживання. Вони перетворилися на своєрідні штампи, в стійкі сполучення: свіжий, як троянда, сліпий, як кажан, і т.д. Традиційний характер таких штампів перетворює їх у фразеологічні одиниці, образна основа яких стає несуттєвою для їх загального підсилювального сенсу.

Дослідження показало, що порівняння (або образне порівняння) та зіставлення (предметно-логічне або порівняльно-зіставне порівняння) позбавлені чіткого формального набору розмежовуючих ознак.

Індивідуально-авторські порівняння, без сумніву, становлять найбільший інтерес. Образне порівняння мови в загальному вигляді можна визначити як прийом художнього мовлення, спрямований на посилення впливу на читача (слухача) і заснований на частковому співвіднесенні двох або декількох предметів або явищ.

Аналіз функціонально-синтаксичних особливостей порівнянь в англійському художньому тексті показав, що порівняння в англійській мові — це структура, що складається з двох компонентів: суб'єкта порівняння і об'єкту порівняння, об'єднаних формальними показниками розумової операції уподібнення, такими як as, as. as, like, as though, as if, such аs та ін.

Отже, художнє порівняння – стилістичний засіб, категоріальною ознакою якого є експліцитне вираження суб'єкта й об'єкта уподібнення, пов'язаних між собою відношеннями тотожності, схожості та подібності. Включення до системи художніх порівнянь конструкцій, компоненти яких належать до однієї категоріальної області (традиційно таким порівнянням відмовляли в здатності створювати образність), пов'язане з властивістю мовних засобів набувати нових значень у системі художнього тексту. Факторами, які зумовлюють реалізацію потенційної здатності логічних порівнянь і порівняльних конструкцій до набуття стилістичного забарвлення, є зсув між текстовим і актуальним світом; наявність відповідного семантичного потенціалу лексем, що входять до складу порівняння; контекстуальна зв'язаність порівняння з іншими елементами художнього твору.


НА САЙТІ НЕ ПЕРЕДБАЧЕНА МОЖЛИВІСТЬ СКАЧУВАННЯ РОБІТ, ВОНИ ВИСИЛАЮТЬСЯ НА ЕЛЕКТРОННУ СКРИНЬКУ ПІСЛЯ ОПЛАТИ. Для того, щоб ознайомитись з оглядом цієї роботи у форматі відео, отримати звіт з перевірки на плагіат та іншу інформацію, звертайтесь за телефоном +380501022921 (Telegram, Viber, WhatsApp) або n0501022921@gmail.com

Замовити цю роботу за допомогою форми: