перейти на сайт>>

Універсальні та специфічні риси процесу метафоризації у німецькій та українській мовах

ID роботи: 3518
Тип роботи:
Об'єм: 40 стор.
Вартiсть: 100 грн.


Змiст:

ВСТУП

РОЗДІЛ 1 . ТЕОРЕТИЧНІ ОСНОВИ ВИВЧЕННЯ МЕТАФОРИ

1.1. Поняття метафори та метафоричного процесу

1.2. Види і функції метафори

РОЗДІЛ 2. СПЕЦИФІКА ТА АНАЛІЗ МЕТАФОРИЗАЦІЇ В СУЧАСНІЙ НІМЕЦЬКІЙ ТА УКРАЇНСЬКІЙ МОВАХ

2.1. Аналіз метафоричної ознаки висловлювання в німецькій мові

2.2. Метафоричні слововживання в текстовій структурі українського фольклору

2.3. Роль і функція метафори у створенні  фразеологічних термінів у німецькій та українській мовах

ВИСНОВКИ

СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ



Висновок:

Метафора є дуже популярним і продуктивним засобом мовної виразності в німецькій та українській мовах, виступаючи не тільки як інструмент опису і оцінки дійсності, але і як засіб її пізнання.

У даному дослідженні булі розглянуті деякі найбільш значущі лінгвістичні аспекти метафоричного способу номінації, охоплюючи в тій чи іншій мірі всі рівні німецької та української мови - від українського фольклору, метафоричного висловлювання до фразеологічної термінології в українській та німецькій мовах.

В першому розділі ми розглянули теоретичні аспекти вивчення метафори, визначили поняття метафори та надали класифікацію метафор. Метафора робить читача (слухача) більш чутливим по відношенню до окремих аспектів навколишнього світу і різним способам застосування мови; вона змушує його уважніше прислухатися до слів і знаходити в них нові, неординарні грані і відтінки значень. По суті вона являє собою глибинний семантичний вимір, погляд зсередини на буденне і звичне, з одного боку, та  на нове і ще непізнане, з іншого.

В другому розділі ми провели аналіз метафоризації в сучасній німецькій та українській мовах. На підставі даного аналізу, можна зробити висновки, що в уявленні лексики будь-якої мови виявляється цілий ряд параметрів лексичного значення, тобто ознак, за якими слова об’єднуються у великі класи з нестандартними подібностями в мовній поведінці. Параметр дозволяє спостерігати і виявити щось спільне і об’єднує у метафоричних висловлюваннях, незважаючи на зовнішню різнорідність. Тексти українського фольклору відзначаються відносно різноманітним образно-тематичним діапазоном метафор, але майже кожне метафоричне висловлювання має свій відтінок. Дослідження фразеологічних одиниць німецької та української мов довело, що вони належать до загальної фразеологічної системи обох мов. Також були освічені  думки різних дослідників, щодо проблеми фразеологічного складу, характерні риси фразеологізмів, групи на які вони поділяються: фразеологічні єдності, фразеологічні вирази й фразеологічні сполучення за характером значення та специфічні ознаки кожної групи.


НА САЙТІ НЕ ПЕРЕДБАЧЕНА МОЖЛИВІСТЬ СКАЧУВАННЯ РОБІТ, ВОНИ ВИСИЛАЮТЬСЯ НА ЕЛЕКТРОННУ СКРИНЬКУ ПІСЛЯ ОПЛАТИ. Для того, щоб ознайомитись з оглядом цієї роботи у форматі відео, отримати звіт з перевірки на плагіат та іншу інформацію, звертайтесь за телефоном +380501022921 (Telegram, Viber, WhatsApp) або n0501022921@gmail.com

Замовити цю роботу за допомогою форми: